download das minhas legendas
Forum Adicionar Legendas Editores FAQ Filmes por Ano Filmes Recentes Conjunto de Tags
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Legendas paraMagdalene Sisters, The
Detalhes do Filme: (2002)
Nome Original
Magdalene Sisters, The
Nome(s) Alternativo(s)
Die Unbarmherzigen Schwestern / Magdalene / Magdalene Sisters / Magdalene Sisters The / Magdalene Sisters, The / The Magdalene Sisters / Unbarmherzigen Schwestern, Die
validação do IMDB Id pendente
Adicionar Nome(s) Alternativo(s)
Existem 4 legenda(s) para o filme Magdalene Sisters, The
 
1 CD(s) Frame/Formato : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Formato : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Formato : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Formato : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Não consegue achar as legendas que procura ?
Adicionar legendas para este filme ou receber notificação quando uma nova legenda for adicionada ou utilize o formulário de pesquisa abaixo para procurar legendas nas maiores páginas de legendas da Internet.  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Atenção!
Esta página contém Subtitrari Romana / Romanian texto.
Sem um suporte de renderização apropriado, poderá ver pontos de interrogação, caixas, ou outros símbolos (estranhos :-) ) em vez de Subtitrari Romana / Romanian caracteres.
Pode clicar aqui para tentar outro tipo de codificação de página.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:04,557 --> 00:03:06,935
Ei bine? Ce vroiai s-mi ari?

2
00:03:08,353 --> 00:03:10,188
Hai Kevin, care-i secretul?

3
00:03:11,773 --> 00:03:14,401
Ce ai pit? M ntorc jos.

4
00:03:16,403 --> 00:03:17,946
Kevin, termin!

5
00:03:18,863 --> 00:03:21,866
Poart-te cum se cuvine!
mi eti vr!

6
00:03:22,909 --> 00:03:25,036
Ce-ar spune taic-tu?

7
00:03:38,091 --> 00:03:40,635
Nu, te rog. nceteaz!

8
00:03:40,677 --> 00:03:42,929
Te rog, Kevin!

9
00:03:43,096 --> 00:03:46,099
Te implor. Las-m n pace!

10
00:03:46,349 --> 00:03:49,603
Oprete-te, te rog! Nu!

11
00:07:24,025 --> 00:07:25,902
Haide. Scularea.

12
00:07:27,070 --> 00:07:29,406
Grbete-te i te-mbrac.
Te atept jos.

13
00:07:45,213 --> 00:07:48,300
- Ce se ntmpl?
- Nu tiu.

14
00:08:20,332 --> 00:08:23,126
Tat. Unde pleac Margaret?

15
00:08:34,888 --> 00:08:38,058
Mam, unde o duce printele Doyle?

16
00:08:56,159 --> 00:09:00,038
- Unde ai pus peria?
- Plecai. N-o s v spun.

17
00:09:00,080 --> 00:09:03,875
- Sonia, trage-i un pr n fa.
- N-o s-i trag!

18
00:09:03,917 --> 00:09:08,088
- Prurile tale put mai ru.
- Nici s nu te gndeti!

19
00:09:08,964 --> 00:09:12,467
- Dumnezeule, cum poi face asta?
- Unde este peria?

20
00:09:14,261 --> 00:09:15,804
Luai-o de-aici.

21
00:09:20,684 --> 00:09:24,646
- Acum e rndul meu.
- Am dat de 18 ori. Mai am nc 2.

22
00:09:24,688 --> 00:09:26,690
Ai dat de 20 de ori. Am numrat.

23
00:09:26,856 --> 00:09:29,985
ncetai cearta,
sau o s m pieptn singur.

24
00:09:32,696 --> 00:09:37,701
- Nu este un pcat s fii frumoas?
- Nu. Gndete-te la fecioara Maria.

25
00:09:37,742 --> 00:09:42,747
Este frumoas. N-ar trebui s fii
orgolioas. Orgoliul este un pcat.

26
00:09:47,919 --> 00:09:49,129
ORFELINATUL SF. ATTRACTA

27
00:09:49,254 --> 00:09:51,881
- Hei, frumoaso, cum te cheam?
- Bernadette.

28
00:09:51,923 --> 00:09:55,135
- i cealalt este drgu.
- Bernadette este un nume frumos.

29
00:09:55,176 --> 00:09:57,012
A fost numele bunicii mele
i era mndr de el.

30
00:09:57,053 --> 00:10:00,140
- Vii s ne dai un srut?
- Nici o ans!

31
00:10:00,181 --> 00:10:02,392
Hai s-i vedem picioarele. Haide!

32
00:10:02,434 --> 00:10:05,770
- Poftim?
- Las-ne s-i vedem picioarele.

33
00:10:05,812 --> 00:10:07,772
Arat-ne picioarele!

34
00:10:07,814 --> 00:10:12,277
- Voi spionai mereu fetele?
- De care dintre noi i place?

35
00:10:13,278 --> 00:10:17,532
- M placi pe mine?
- Cu faa aia? Uit-te la mine!

36
00:10:17,574 --> 00:10:20,910
Derbedeilor. Dac nu plecai
chiar acum, o s chem poliia!

37
00:10:28,919 --> 00:10:30,962
A plecat!

38
00:10:31,129 --> 00:10:33,214
E o scorpie, nu?

39
00:10:33,256 --> 00:10:36,384
- Hai sus i d-ne un srut.
- Ce neruinat!

40
00:10:36,426 --> 00:10:39,137
- De ce nu?
- Nu sunt una din alea.

41
00:10:39,179 --> 00:10:41,848
Nu spuneai la fel noaptea trecut.

42
00:10:43,391 --> 00:10:47,228
- i vei da un srut?
- Ne provoac!

43
00:10:47,270 --> 00:10:50,065
tiu. κi caut un logodnic.

44
00:11:39,739 --> 00:11:44,202
E frumos, nu-i aa?
i boneica!

45
00:11:46,288 --> 00:11:50,292
Mam, mcar uit-te la el, te rog.

46
00:11:52,127 --> 00:11:54,337
Este nepotul tu.

47
00:11:56,006 --> 00:11:58,925
i-am spus ct de ru mi pare

48
00:11:58,967 --> 00:12:03,972
c am fcut ceva att de ruinos.
Te rog, uit-te la el!

49
00:12:04,014 --> 00:12:07,475
Nu-l poi nvinovi pe el.
El nu are nici o vin.

50
00:12:08,518 --> 00:12:11,396
tiu c v-am dezonorat
pe tine i pe tata.

51
00:12:11,855 --> 00:12:13,857
Uit-te la el, mam.

52
00:12:14,858 --> 00:12:17,861
Mam, te rog.
Spune ceva,

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:25,978 --> 00:00:27,688
Nu-i este bine.

2
00:00:31,984 --> 00:00:33,778
Nu este...

3
00:00:36,739 --> 00:00:37,907
Poftim?

4
00:01:07,269 --> 00:01:08,771
Crispina!

5
00:01:12,650 --> 00:01:14,652
Crispina, ce faci?

6
00:01:16,404 --> 00:01:19,949
- N-o s-l gseti pe Sf. Christopher.
- Ba da.

7
00:01:19,990 --> 00:01:22,159
Coboar de acolo i treci n pat.

8
00:01:22,827 --> 00:01:25,830
- Asta este pedeapsa mea.
- Pentru ce?

9
00:01:28,791 --> 00:01:30,918
Am promis c o s-l gsesc.

10
00:01:32,586 --> 00:01:35,339
Coboar. Haide.

11
00:01:40,678 --> 00:01:41,971
ntinde-te.

12
00:01:46,142 --> 00:01:49,729
Dac cineva moare de grip,
nu este vina lui.

13
00:01:50,187 --> 00:01:54,900
Bineneles c nu.
Oricum, tu nu o s mori.

14
00:01:54,942 --> 00:01:56,777
Dar dac totui?

15
00:02:03,117 --> 00:02:05,745
- Acum, eti fat cuminte?
- Da.

16
00:02:06,037 --> 00:02:08,080
Trebuie s m ntorc la munc.

17
00:03:40,297 --> 00:03:41,924
Trezete-te!

18
00:03:44,176 --> 00:03:45,803
Trezete-te!

19
00:03:51,183 --> 00:03:53,227
Trebuie s-ncercm s o ridicm.

20
00:03:55,354 --> 00:03:58,274
Prindei-o de picioare i ridicai-o!

21
00:03:59,734 --> 00:04:01,986
- Crispina, respir!
- Haide!

22
00:04:02,278 --> 00:04:03,696
ncearc s respiri!

23
00:04:05,364 --> 00:04:07,491
- Nu poate.
- Repede!

24
00:04:08,034 --> 00:04:10,411
Crispina, nu te mai rsuci.

25
00:04:10,453 --> 00:04:11,328
Slbete-o!

26
00:04:12,121 --> 00:04:15,124
- Nu pot. E prea strns.
- Trebuie s-o slbeti!

27
00:04:16,250 --> 00:04:19,003
- Ridicai-o mai mult!
- Da, ridicai-o!

28
00:04:21,130 --> 00:04:22,840
Asta este. N-o micai.

29
00:04:24,508 --> 00:04:26,552
A fost ct pe ce!

30
00:04:35,895 --> 00:04:38,939
Crispina, de ce ai vrut s te omori?

31
00:04:38,981 --> 00:04:42,026
Ce ntrebare prosteasc
ntr-un astfel de loc!

32
00:04:43,361 --> 00:04:44,820
De ce?

33
00:04:45,279 --> 00:04:48,949
Am vrut s mor de grip,
dar ai spus c n-o s mor.

34
00:04:48,991 --> 00:04:52,703
Nu trebuie s-i iei viaa.
E cel mai mare pcat din lume.

35
00:04:52,745 --> 00:04:54,413
Ai merge n Iad.

36
00:04:54,455 --> 00:04:57,875
- i-am vzut bieelul astzi.
- Micuul meu!

37
00:04:58,501 --> 00:05:00,628
- Cum era?
- Bine.

38
00:05:01,087 --> 00:05:05,049
Prea foarte trist c nu erai acolo.
i era dor de tine.

39
00:05:05,091 --> 00:05:09,011
Gndete-te ce trist ar fi
dac nu te-ar mai gsi deloc.

40
00:05:09,345 --> 00:05:11,305
Trebuie s m ntorc n pat.

41
00:05:14,308 --> 00:05:16,769
Toate ne simim disperate
n locul sta,

42
00:05:16,811 --> 00:05:21,190
dar amintete-i c ntr-o zi
vei pleca i te vei juca cu fiul tu.

43
00:05:21,232 --> 00:05:23,025
Cnd?

44
00:05:24,068 --> 00:05:26,987
- Nu tiu.
- Atunci de ce o spui?

45
00:05:27,571 --> 00:05:30,574
- Pentru c e adevrat!
- Atunci spune-i cnd.

46
00:05:31,492 --> 00:05:34,704
ntr-o sptmn, o lun, un secol?

47
00:05:34,745 --> 00:05:39,041
Nu tiu. ncerc s-o conving
s nu se sinucid.

48
00:05:39,083 --> 00:05:42,837
tiu ce faci, dar nu tiu de ce.

49
00:07:21,310 --> 00:07:24,772
- Am pierdut Sf. Christopher, printe.
- S ne grbim, altfel o s ntrzii.

50
00:08:05,563 --> 00:08:09,734
Una O'Conner s-a hotrt
s se clugreasc.

51
00:08:11,277 --> 00:08:14,947
Aceasta este cea mai mare recunoatere
pe care o tnr pocit

52
00:08:14,989 --> 00:08:17,074
o poate oferi ordinului nostru.

53
00:08:17,950 --> 00:08:22,788
i-a ntors spatele la toate relele
i tentaiile lumeti.

54
00:08:23,080 --> 00:08:28,127
Va vedea lumina Domnului n aceast
mnstire pn la moartea sa.

55
00:08:28,169

For more click on this link


Movie Trailer for Magdalene Sisters, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Magdalene Sisters, The Movie Trailer


Visualizar as últimas 1000 pesquisas
  Contar a Amigo
  Contar a Amigo

Escolha a Língua da Legenda

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmes: 821452           |            Legendas: 81760           |            Nomes Alternativos : 1453693          |           Visualizações: 30349143         |          Pesquisas : 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Portuguese sites